Literaturwissenschaft & Sprachwissenschaft Schriftenreihe
Schriften zur Vergleichenden Sprachwissenschaft
ISSN 1865-3308 | 39 lieferbare Titel | 39 eBooks
Kirstin Casemir (Hrsg.)
Namen und Appellative der älteren Sprachschichten
Hamburg 2015, Band 14
GermanistikIndogermanistikOrtsnamenSiedlungsgeschichteSprachkontaktSprachwissenschaftNamen bewahren ältestes Wortgut und können auch die einzigen Sprachzeugnisse für einen ansonsten untergegangenen Wortschatz sein. Das zeigt sich mehrfach in dem Band, nicht allein, aber doch in besonderer Weise im Namengut des Altpreußischen. Zudem werden in den ältesten [...]
Simona Brunetti
Idiome, Wissen und Metaphern aus dem Begriffsfeld VERRÜCKTSEIN im Deutschen und im Italienischen
Eine kognitive Studie
Hamburg 2015, Band 13
Es herrscht in der Phraseologieforschung totales Einverständnis darüber, dass kognitive Modelle und Wissensstrukturen zur Aufdeckung der semantischen Motivation bei bildlichen Wendungen einer Sprache beitragen. Insbesondere verfügen Idiome als…
IdiomeKognitive SemantikKontrastive LinguistikKulturspezifikMetapherntheoriePhraseologieSprachwissenschaftWissensstrukturenUlrich Engel, Edyta Błachut, Adam Gołȩbiowski, Alina Jurasz
Sprechen im deutsch-polnischen Kontrast
Hamburg 2014, Band 12
Der Band erklärt mit zahlreichen Beispielen, wie man sich über „Sachen“, das heißt über sämtliche denkbaren Gegenstände, mit anderen Sprechern verständigen kann.
Dabei stehen im Vordergrund die kommunikativen Bedürfnisse, also das, was…
FremdsprachenerwerbLinguistikSprachliche KommunikationSprachvergleichSprachwissenschaftSylvia Handschuhmacher
Aspekte der Phraseologie Italienisch – Deutsch kontrastiv
Hamburg 2014, Band 11
Die Phraseologie gilt als relativ junge linguistische Disziplin, deren Erforschung in den letzten Jahrzehnten eine rasante Entwicklung erlebte und deren Anwendungsbezug in benachbarten Disziplinen wie in der Fremdsprachendidaktik und in der…
DaFDeutsch als FremdspracheKollokationenKontrastive SprachwissenschaftLinguistikPhraseodidaktikPhraseologieSprachwissenschaftSprichwörterIngo Zahn
Vergleichende indogermanische Formenlehre
Hamburg 2014, Band 10
Die Vergleichende indogermanische Formenlehre bietet einen Überblick über alle Deklinations- und Konjugationsklassen des Indogermanischen. Die indogermanische Rekonstruktion wird den Formen der Einzelsprachen vorangestellt. Dabei werden alle…
AspektFormenlehreIndogermanistikSprachwissenschaftElke Wieczoreck
Stress Assignment in Non-Native English Discourse
Hamburg 2012, Band 9
Im Bereich der suprasegmentalen Phonologie gibt es bisher sehr wenige Studien im Zweitspracherwerb. Im Zentrum dieser Untersuchungen liegt der Betonungsbereich, der sowohl auf der Ebene der Wortbetonung als auch auf der Ebene der…
InformationsstrukturKommunikationKorpuslinguistikLernstrategienPhonologieSpracherwerbSprachwissenschaftZweitspracherwerbGuido Oebel (Hrsg./Ed.)
Hamburg 2012, Band 8
AnglistikElationGermanistikIdiomatikIdiosynkrasieLexikologieMetaphorikMorphologieRomanistikSprachetymologieSprachhistorieSprachwissenschaftStilistik[...] The volume gives a very thorough overview of the topic of intensification in adjectives and adverbs with a crosslinguistic lookout. This also accounts for ist possible inventory-like usage, where the contributions of Hoeksema, Oebel, Brdar and Brdar-Szabó gain special [...]
Barbara Sastre Bestard
Eine Studie in katalanischer Sprache mit deutscher Zusammenfassung Un estudi en català amb un resum en alemany
Hamburg 2012, Band 7
ImmigrationMallorcaRomanistikSoziolinguistikSpracheinstellungSprachgebrauchSprachwissenschaftTourismusDaniela-Elena Vladu
Deutsche Modalpartikeln und ihre Entsprechungen im Rumänischen
Äquivalente für DOCH, JA, WOHL, SCHON, NUR
Hamburg 2009, Band 5
Seit die deutschen Modalpartikeln (MPn) Ende der 1960er Jahre in den Mittelpunkt des linguistischen Interesses getreten sind, hat man in fast allen Sprachen der Welt nach möglichen Äquivalenten gesucht. Aus der Reihe der romanischen Sprachen…
ÄquivalenzFremdsprachenunterrichtFunktionsträgerLinguistikModalitätModalpartikelnRumänienRumänischSprachwissenschaftÜbersetzbarkeit