»TRANSLATOLOGIE -
Studien zur Übersetzungswissenschaft«

ISSN 1869-5655 | 19 lieferbare Titel | 19 eBooks

An den Anfang blätternAn den Anfang blättern An den Anfang blättern 1 2 ...  vorblättern vorblätternvorblättern

In Kürze lieferbar

  Sammelband: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft

Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft

Band 2

Band 20, Hamburg 2018, ISBN 978-3-339-10410-6

Der zweite Band der Reihe Schriften zur Übersetzungswissenschaft unter dem laufenden Titel Translation Landscapes stellt eine aktuelle Übersicht der Forschungstendenzen im Rahmen der [...]

 

  Glossars: Proper names in professional translation / Eigennamen in der Fachübersetzung

Proper names in professional translation / Eigennamen in der Fachübersetzung

Names of Polish academic institutions in English and German. A glossary with guidelines / Namen der akademischen Institutionen Polens im Englischen und im Deutschen. Ein Glossar mit Leitlinien

Band 19, Hamburg 2018, ISBN 978-3-339-10298-0

Dieses Glossar Eigennamen in der Fachübersetzung ist die erste umfangreiche Bearbeitung der Problematik von Eigennamen von polnischen akademischen Institutionen in ihrer Übersetzung ins [...]

 

  Forschungsarbeit: Einblicke in das Gerichtsdolmetschen in der Slowakei und seine methodischdidaktischen Ansätze

Einblicke in das Gerichtsdolmetschen in der Slowakei und seine methodisch-didaktischen Ansätze

Band 18, Hamburg 2018, ISBN 978-3-339-10066-5

Dieses Buch richtet sich an Gerichtsdolmetscher, Rechtsanwälte, Richter, und Staatsbehörden, die mit Ausländern und Sprachmittlern arbeiten, als auch an Übersetzer und Dolmetscher, die für [...]

 

  Sammelband: Transkulturalität im mehrsprachigen Dialog – Transcultural Communication in Multilingual Dialogue

Transkulturalität im mehrsprachigen Dialog – Transcultural Communication in Multilingual Dialogue

Band 17, Hamburg 2018, ISBN 978-3-8300-9837-9

"Der vorliegende Band bringt Ergebnisse der guten wissenschaftlichen Zusammenarbeit im Rahmen des von der Herausgeberin an der Universität Maribor (Slowenien) ins Leben gerufenen [...]

 

  Sammelband: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft

Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft

Band 1

Band 16, Hamburg 2017, ISBN 978-3-8300-9626-9

Der erste Band der Reihe Schriften zur Übersetzungswissenschaft unter dem laufenden Titel „Translation Landscapes? stellt eine aktuelle Übersicht der Forschungstendenzen im Rahmen der [...]

 

  Forschungsarbeit: Aufhebung der Diglossie in Japan

Aufhebung der Diglossie in Japan

Dargestellt an Übersetzungen aus dem Russischen

Band 15, Hamburg 2017, ISBN 978-3-8300-9474-6

Die jetzige japanische Schriftsprache entstand erst Ende des 19. Jahrhunderts, in der Zeit der Modernisierung. Vorher waren die Schriftsprache und die gesprochene Sprache derart unterschiedlich [...]

 

  Doktorarbeit: Verfremdung oder Adaptierung – Realienlexeme in den Übertragungen der Minutennovellen von István Örk&eacuteny

Verfremdung oder Adaptierung – Realienlexeme in den Übertragungen der Minutennovellen von István Örkény

Band 14, Hamburg 2016, ISBN 978-3-8300-8986-5

Minimythes – Textes choisis et adapts du hongrois par Tibor Tardos. Mit diesen Worten beginnt die französische Übertragung von Istv?n Örknys Werk, die knapp zwei Jahre nach dem [...]

 

  Doktorarbeit: Dynamik in der YijingÜbersetzung

Dynamik in der Yijing-Übersetzung

Vergleich dreier deutscher Versionen aus hermeneutischer Sicht

Band 13, Hamburg 2016, ISBN 978-3-8300-8894-3

Die von Tianxin Gao untersuchten Werke umfassen die klassische Übersetzung des Yijing von Richard Wilhelm aus dem Jahr 1924, die Arbeit des ehemaligen DDR-Sinologen Gerhard Schmitt (1970) sowie [...]

 

  Habilitation: Polyvarietät der Übersetzung

Polyvarietät der Übersetzung

Band 12, Hamburg 2016, ISBN 978-3-8300-8654-3

Wenn schon von der Neuorientierung in der modernen Übersetzungswissenschaft die Rede ist, so sollte es sich dabei in erster Linie um die Überwindung der Kluft zwischen der Theorie und Praxis [...]

 

  Doktorarbeit: Technisches Übersetzen im Deutschen und Arabischen: Stand – Probleme – Perspektiven

Technisches Übersetzen im Deutschen und Arabischen: Stand – Probleme – Perspektiven

Eine Untersuchung am Beispiel der Kfz-Technik

Band 11, Hamburg 2015, ISBN 978-3-8300-8454-9

Eine sowohl technisch-fachlich als auch sprachlich, translations- und terminologiewissenschaftlich fundierte Untersuchung der Übersetzungsprobleme technischer Texte und Termini aus dem Deutschen [...]

 


An den Anfang blätternAn den Anfang blättern An den Anfang blättern 1 2 ...  vorblättern vorblätternvorblättern

nach oben