Literaturwissenschaft & Sprachwissenschaft Schriftenreihe
TRANSLATOLOGIE – Studien zur Übersetzungswissenschaft
ISSN 1869-5655 | 34 lieferbare Titel | 34 eBooks
Artur Dariusz Kubacki / Piotr Sulikowski (Hgg.)
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Nr. 6 / 2023
Hamburg 2023, Band 34
Bei dieser Publikation handelt es sich um die nächste Ausgabe des Jahrbuchs "Translation Landscapes", das die neuesten Veröffentlichungen zu den Themen Übersetzungswissenschaft, Kulturwissenschaft, Literaturwissenschaft und Neuen Medien im…
DaFDeutsch als FremdspracheInterlinguale KommunikationKulturwissenschaftLiterarische ÜbersetzungLiteraturwissenschaftTranslation LandscapesÜbersetzungswissenschaftMaria Aleksandrovich / Marta Gierczyńska-Kolas (eds.)
Multilingual Dictionary of the Headwords of the Academic Words List
Russian, Belarusian, Bulgarian, Ukrainian and Polish
– in englischer Sprache –
Hamburg 2022, Band 33
We would like to present the first Multilingual Dictionary of the Headwords of the Academic Word List compiled specifically of Academic Word List (the AWL). It follows the publication of the AWL by Averil Coxhead in 2000. The Academic Word List…
PolishTranslationÜbersetzungMałgorzata Osiewicz-Maternowska
Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht
Hamburg 2022, Band 32
Verträge verschiedener Art stellen heutzutage einen großen Teil des Übersetzungsverkehrs dar. Einer von ihnen, nämlich der Arbeitsvertrag, steht im Fokus des dieses Buches. Er gewann besonders in den letzten zwei Jahrzehnten an Bedeutung, da…
ArbeitsrechtArbeitsvertragDeutschlandPolenRechtswissenschaftÜbersetzungArtur D. Kubacki / Piotr Sulikowski (Hgg.)
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 5
Hamburg 2022, Band 31
Die internationalen Schriften zur Übersetzungswissenschaft Translation Landscapes erscheinen als Jahrbuch in Hamburg seit 2017. Die hier auf Deutsch, Englisch und Polnisch veröffentlichten Beiträge umfassen weit angeschnittene…
FachsprachenFachübersetzungGerichtsdolmetschenKontrastive OnomastikKontrastive StudienKulturwissenschaftLiteraturwissenschaftÜbersetzungswissenschaftAnikó Szilágyi-Kósa
Bewegte Eigennamen: Namenintegration und Namentranslation im Sprachenpaar Deutsch-Ungarisch
Hamburg 2021, Band 30
EigennamenLinguistikSprachwissenschaft[...] A kötet az allonímia, a szinonimitás, a névintegráció és a névfordítás, tehát a tulajdonnév nyelvi és kulturális beágyazottságának kérdéskörét mind elméleti, mind gyakorlati oldaláról részletesen, annak komplexitásában mutatja be. Teszi ezt nem egyetlen nyelvelméleti keretben gondolkodva, [...]
Piotr Sulikowski
Hamburg 2021, Band 29
Die Monographie erweitert die Grenzen des Textes in der Linguistik auf seine neueste Form, den medialen Blend, welcher für die Kommunikation im digitalen Zeitalter charakteristisch ist. Zu diesem Zweck werden textuelle und außertextuelle Faktoren…
DichtungDigitale MedienLinguistikLiterarische ÜbersetzungMedialer TextMediensemiotikÜbersetzungswissenschaftAhmed Arfaoui
Lyrische Modernität und ihre Übersetzbarkeit
Mahmud Darwisch als Repräsentant der modernen arabischen Lyrik
Hamburg 2021, Band 28
Der arabische Dichter Mahmud Darwisch entschied sich für die lyrische Meditation, um seine Exilerfahrungen, seine existentiellen Gedanken sowie kollektiven Reminiszenzen in dichterische Worte zu kleiden. Seine Gedichte wurden in diverse Sprachen…
Friedrich SchleiermacherIslamwissenschaftKontrastive LinguistikLiteraturwissenschaftÜbersetzungstheorienÜbersetzungswissenschaftOľga Wrede
(Deutsch-Slowakisch)
Hamburg 2020, Band 27
KulturRechtSlowakischSprachwissenschaftStrafbefehlStrafprozessrechtTextlinguistikTextsorteTextsortenTranslationswissenschaftÜbersetzungswissenschaftUrteil[...] Die Arbeit ist umfassend recherchiert und klar theoretisch verortet. Die Monographie von Oľga Wrede leistet einen sehr wertvollen Beitrag zur Translationswissenschaft im slowakischen und deutschen Kontext und ist im Kontext der Aus-, Weiter- und Fortbildung der Übersetzer_innen von [...]
Piotr Sulikowski / Anna Sulikowska / Emil Lesner (Hgg.)
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 4
Hamburg 2020, Band 26
Die Serie „Translation Landscapes“ erscheint seit vier Jahren als eine Jahresschrift und befasst sich mit den neuesten Tendenzen in der weit aufgefassten Übersetzungswissenschaft Europas. Hier finden sich Beiträge vornehmer Persönlichkeiten auf…
Deutsche LiteraturFachübersetzungLiteraturwissenschaftMedialer TextPhraseologiePolnische LiteraturSprachwissenschaftÜbersetzungswissenschaftDaniela Müglová / Oľga Wrede / Edita Gromová
Herausforderungen der Globalisierung
Translationswesen in der Slowakei vor dem Hintergrund internationaler Kulturprozesse
Hamburg 2020, Band 25
GlobalisierungIdentitätInterkulturelle KommunikationKulturwissenschaftSlowakeiTranskulturalitätTranslationswissenschaftÜbersetzungswissenschaftVerfremdung[...] Die rezensierte Monografie [...] ist höchst empfehlenswert nicht nur für Translatologen, die sich mit dem gewählten Thema bereits intensiv befasst haben, sondern auch für Translatologiestudierende, Übersetzer und Dolmetscher aus der Praxis und Kollegen aus naheliegenden [...]