Fachwörterbuch
Wissenschaftliche Fachliteratur
Falls bei Ihnen die Veröffentlichung der Dissertation ansteht, kontaktieren Sie uns gern.
Renata Kriston
Konzeption für ein dreisprachiges lernerorientiertes Fachwörterbuch im Bereich Tourismus
PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse
Der Tourismus zählt heute zu den bedeutendsten Wirtschaftssektoren und dennoch mangelt es an benutzerfreundlichen, fachlich fundierten Nachschlagewerken im deutsch-ungarischen Bereich. Dieses Buch schließt diese Lücke.
Im Mittelpunkt steht eine umfassende fachlexikologische und fachlexikographische Analyse des deutschen touristischen […]
Izzeldin Abas Alaani/Sawsan Kasim Neaama Albadri
Das moderne deutsch-arabische und arabisch-deutsche Fachwörterbuch für Linguistik und Termini in linguistischen Texten
المعجم الحديث المتخصص في علم اللغة والمصطلحات في النصوص اللغوية الماني-عربي و عربي-الماني
PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse
Das vorliegende Fachwörterbuch befasst sich hauptsächlich mit linguistischen und grammatikalischen Begriffen der modernen deutschen Sprache und ihren Entsprechungen in der arabischen Sprache.
Es enthält mehr als 10.400 linguistische Termini, die in beiden Teilen des Wörterbuchs in alphabetischer Reihenfolge angeordnet sind. Diese […]
Gurgen Petrossian / Christian Mkhitaryan (Hrsg.)
Deutsch-Armenisches Rechtswörterbuch
Schriftenreihe zum internationalen Einheitsrecht und zur Rechtsvergleichung
Ein unverzichtbares Arbeitsmittel für Juristinnen und Juristen, Studierende, Übersetzer und alle, die sich zwischen zwei Rechtskulturen bewegen.
Dieses Wörterbuch schließt eine langjährige Lücke. Erstmals liegt ein umfassendes, systematisch aufgebautes Nachschlagewerk vor, das die deutsche und die armenische Rechtssprache präzise […]
Wiktoria Śmiglewska
Der Fachwortschatz im Bereich der ästhetischen Medizin im Deutschen und im Polnischen
Eine lexikographische Analyse mit einem deutsch-polnischen und polnisch-deutschen Wörterbuch
Fachterminologie, die Brücken baut – ein unverzichtbares Werk für die ästhetische Medizin im deutsch-polnischen Kontext!
Dieses Buch „Der Fachwortschatz im Bereich der ästhetischen Medizin im Deutschen und im Polnischen. Eine lexikographische Analyse” ist die erste so detaillierte und systematische lexikografische Analyse der […]
Maria Aleksandrovich / Marta Gierczyńska-Kolas (eds.)
Multilingual Dictionary of the Headwords of the Academic Words List
Russian, Belarusian, Bulgarian, Ukrainian and Polish
TRANSLATOLOGIE – Studien zur Übersetzungswissenschaft
We would like to present the first Multilingual Dictionary of the Headwords of the Academic Word List compiled specifically of Academic Word List (the AWL). It follows the publication of the AWL by Averil Coxhead in 2000. The Academic Word List replaces the University Word List.
The AWL is a list of 570 word families that are not in […]
Justyna M. Krauze-Pierz
Polnisch-deutsches und deutsch-polnisches Wörterbuch der Architektur
Architektur ist ein wichtiger Bestandteil unserer Umgebung, in Verbindung mit der Architektur steht sowohl das private (Familienhäuser, Wohnungen) als auch Berufsleben (Büro-, Bank-, Universitätsgebäude), die Ausübung der Alltagspflichten (öffentliche Gebäude, Schulen), das Abhalten von Kultakten (Tempel, Kirchen), genauso wie die Verbringung […]
Janusz Taborek
Das Wörterbuch der Fußballsprache
Polnisch – Russisch – Englisch – Deutsch
PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse
Die Entwicklung des Fußballs und seine Umwandlung zu einem Teilgebiet der Popkultur, die Globalisierung und die Vereinigung Europas der letzten über zwanzig Jahre mit dem gemeinsamen Arbeitsmarkt brachten das Problem der Mehrsprachigkeit im Fußball mit sich. Die fortschreitende Medialisierung und Kommerzialisierung des Fußballs verstärkten das […]
Ragab M. Abdelaty
Technisches Übersetzen im Deutschen und Arabischen:
Stand – Probleme – Perspektiven
Eine Untersuchung am Beispiel der Kfz-Technik
TRANSLATOLOGIE – Studien zur Übersetzungswissenschaft
Eine sowohl technisch-fachlich als auch sprachlich, translations- und terminologiewissenschaftlich fundierte Untersuchung der Übersetzungsprobleme technischer Texte und Termini aus dem Deutschen ins Arabische steht noch aus – bislang hat sich kein arabischer Forscher an ein solches, naturgemäß disziplinübergreifendes und daher ambitioniertes […]