Coverabbildung: Sammelband, „Brücken überbrücken in der Fremdsprachendidaktik und Translationswissenschaft“ von Brigita Kacjan, Saša Jazbec, Anna Leskovich und Vlasta Kučiš (Hrsg.)

Brücken überbrücken in der Fremdsprachendidaktik und Translationswissenschaft

Hamburg , 258 Seiten

Zum Shop eBook-Anfrage

[…] Mit diesen innovativen Forschungsbeiträgen werden nicht nur aktuelle Forschungsschwerpunkte thematisiert und theoretisch wie auch empirisch vorgestellt, sondern sie betreffen auch vor allem Forschungsthemen, die insbesondere bei Germanisten und Germanistinnen des […]

Zum Inhalt deutsch english

Die 14 Beiträge in diesem Band enthalten zahlreiche Erkenntnisse, Reflexionen und Befunde, die in den Beiträgen den interdisziplinären Charakter der aktuellen interkulturellen Fremdsprachendidaktik und Translationswissenschaft betonen. Die Beiträge sollte man unter dem gemeinsamen Oberbegriff „Brücke“ lesen und verstehen.

Der Band veranschaulicht, dass Brücken als Objekte bzw. symbolische Konstrukte auch bei Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern aus Mittel- und Südosteuropa interessantes, vielschichtiges wissenschaftliches und fachliches Diskussionspotential hervorrufen. Die Lektüre zeigt u. a., dass sie vor allem bekannte, aber auch unbekannte Klüfte und Hindernisse überbrücken und teils unterschiedliche Welten miteinander verbinden.

Bibliografische Daten

Herausgeber Brigita Kacjan, Saša Jazbec, Anna Leskovich und Vlasta Kučiš (Hrsg.)
Titel Brücken überbrücken in der Fremdsprachendidaktik und Translationswissenschaft
Seiten 258
Erscheinungsjahr 2020
Erscheinungsdatum 15.10.2020
Ort Hamburg
ISBN (Print) 978-3-339-11996-4
eISBN (eBook) 978-3-339-11997-1
Schriftenreihe Studien zur Germanistik
Band 92

Rezensionen

[…] Mit diesen innovativen Forschungsbeiträgen werden nicht nur aktuelle Forschungsschwerpunkte thematisiert und theoretisch wie auch empirisch vorgestellt, sondern sie betreffen auch vor allem Forschungsthemen, die insbesondere bei Germanisten und Germanistinnen des südosteuropäischen Raums aktuell Gewicht und Forschungsbedarf haben. Die Autorinnen setzen in ihren Beiträgen einen innovativen Blickpunkt auf offene Fragen in der Fremdsprachendidaktik und Translationswissenschaft und bieten somit eine ‚Brücke‘ zwischen derartigen Studien, die sich auch als Anregungen für zukünftige Forschungstrends verstehen lassen. Das Bindeglied, das sich durch die Beiträge zieht und die zwei Disziplinen miteinander verbindet, ist die Kultur. […]
[…] Was die Herausgeberinnen aus Slowenien […] leisten, ist […] ein wichtiger Beitrag zum aesthetic turn im Bereich DaZ und DaF […], da viele Beiträge von deutschsprachiger Kultur im weitesten Sinne (Fernsehen, Literatur, Lyrik und Humor) und ihrem Beitrag zur Auslandsgermanistik wie interkulturellen Fremdsprachendidaktik handeln.
[…]
Der Balanceakt zwischen kreativem Fortschritt und Sprachnormierung, so machen es die 14 Beiträge in diesem Band aus Mittel- und Südosteuropa, jeder auf seine Weise, deutlich, gestaltet sich schwierig. Somit zeigt sich aber auch, dass Brücken überbrücken als Symbol hier doch sehr bewusst gewählt wurde: Bei Schwertransporten können Brücken oftmals zu einem Transporthindernis werden. Deshalb muss von Spezialist:innen ein ausgeklügeltes Brückenüberfahrsystem entwickelt werden, um Brücken zu überbrücken und so die Überfahrt mit Schwertransporten zu ermöglichen. Um im Bild zu bleiben, wird hier der Beitrag der Fremdsprachenvermittelnden als Schwerstarbeit deklariert. Wie wahr das im Einzelfall erscheinen mag, sei dahingestellt. Das Lesevergnügen an diesem kleinen Band stellt sich trotzdem ein, solange man darüber im Klaren ist, was einen hier (nicht) erwartet.

Weiteres Buch der Herausgeber

Sammelband: Brücken überbrücken in der Literatur- und Sprachwissenschaft

Brücken überbrücken in der Literatur- und Sprachwissenschaft

Hamburg 

Erwerbungsvorschläge

Sie können Ihrer Bibliothek auch einen Erwerbungsvorschlag für dieses Buch unterbreiten.

-Import

Mit der Browser-Erweiterung Zotero Connector können Sie die auf dieser Seite hinterlegten COinS-Metadaten direkt in Ihre Literaturverwaltung übernehmen.

Weitere Exportformate für Katalogisierung und Zitation

MARC 21

MARC 21 herunterladen

BibTeX

BibTeX herunterladen

RIS (für EndNote, Zotero, Citavi …)

RIS herunterladen