Piotr Sulikowski / Anna Sulikowska / Emil Lesner (Hgg.)Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 1
TRANSLATOLOGIE – Studien zur Übersetzungswissenschaft, Band 16
Hamburg 2017, 376 Seiten
ISBN 978-3-8300-9626-9 (Print)
ISBN 978-3-339-09626-5 (eBook)
Zum Inhalt
Der erste Band der Reihe Schriften zur Übersetzungswissenschaft unter dem laufenden Titel „Translation Landscapes? stellt eine aktuelle Übersicht der Forschungstendenzen im Rahmen der europäischen Übersetzungswissenschaft in ihren drei Ausprägungen dar: in der sprachwissenschaftlichen, literaturwissenschaftlichen und fachsprachlichen Form. Die Reihe soll als eine Jahresschrift erscheinen. Die im Band enthaltenen, rezensierten Beiträge sind ein Ergebnis der Internationalen Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz „Translation Landscapes I? in Pobierowo (Polen, Universität Stettin) im Jahre 2016 mit Teilnehmern aus fünf Ländern Europas.
Schlagworte
FachspracheFachsprachenforschungKorpusstudienLinguistikLiterarische ÜbersetzungLiteraturkritikTranslationTranslation LandscapesÜbersetzungÜbersetzungstheorieÜbersetzungswissenschaftIhr Werk im Verlag Dr. Kovač
Möchten Sie Ihre wissenschaftliche Arbeit publizieren? Erfahren Sie mehr über unsere günstigen Konditionen und unseren Service für Autorinnen und Autoren.
Weitere Bücher der Autoren
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Nr. 6 / 2023
Hamburg 2023, ISBN 978-3-339-13474-5 (Print) | ISBN 978-3-339-13475-2 (eBook)
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 5
Hamburg 2022, ISBN 978-3-339-12828-7 (Print) | ISBN 978-3-339-12829-4 (eBook)
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 4
Hamburg 2020, ISBN 978-3-339-11900-1 (Print) | ISBN 978-3-339-11901-8 (eBook)
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 3
Hamburg 2019, ISBN 978-3-339-11168-5 (Print) | ISBN 978-3-339-11169-2 (eBook)
Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft
Band 2
Hamburg 2018, ISBN 978-3-339-10410-6 (Print) | ISBN 978-3-339-10411-3 (eBook)
Proper names in professional translation /
Eigennamen in der Fachübersetzung
Names of Polish academic institutions in English and German. A glossary with guidelines /
Namen der akademischen Institutionen Polens im Englischen und im Deutschen. Ein Glossar mit Leitlinien
Hamburg 2018, ISBN 978-3-339-10298-0 (Print) | ISBN 978-3-339-10299-7 (eBook)
Mountains and Words – Tadeusz Rózewicz‘s Selected Poems in English
On Translation Techniques in the Language of Poetry
Hamburg 2013, ISBN 978-3-8300-7637-7 (Print) | ISBN 978-3-339-07637-3 (eBook)
Träger der (Un-)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
Eine kontrastive Analyse
Hamburg 2013, ISBN 978-3-8300-7076-4 (Print) | ISBN 978-3-339-07076-0 (eBook)
Neologismus in der polnischen Dichtung: eine translatorische Analyse
Besprochen anhand der Beispiele aus dem übersetzerischen Werk von Karl Dedecius
Hamburg 2007, ISBN 978-3-8300-3223-6 (Print) | ISBN 978-3-339-03223-2 (eBook)