Hans-Harry DrößigerRealienbezeichnungen in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm
Intrakulturelle und interkulturelle Aspekte
PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, volume 199
Hamburg 2015, 268 pages
ISBN 978-3-8300-7787-9 (print) |ISBN 978-3-339-07787-5 (eBook)
About this book deutschenglish
This book is a book of practice, because of the fact that grounding on a large text corpus – the Grimms’ Fairy Tales – certain techniques of the handling of culture-bound words in the case of translation can come into sight. The analysis of each two translations into Lithuanian and into English of the Grimms’ Fairy Tales showed numerous ways of these techniques. And, these insights were just surprising to the author. Out of these insights, one conclusion could be drawn: Only an analysis of large corpora lead to sufficiently reliable results for lexicological investigations within one language (intracultural aspect) and for the answering of questions about denotative and lexical equivalence in the frame work of translations (intercultural aspect) as well. Thus, this book is also a book of theory, because of the conclusion that an interdisciplinary approach consisting of Translation Theory, Cognitive Linguistics and Science of Knowledge Transfer will lead to an appropriate understanding of the subject – culture-bound word as a term and its ways of handling in the case of translation. The interaction of the three mentioned branches of science offers alternatives to the understanding of such basic terms like culture-bound word, denotative equivalence, conceptual metonymy, knowledge and knowledge transfer.Link des Autors
Keywords
ÄquivalenzBrüder GrimmInterkulturalitätIntrakulturalitätLinguistikMärchenMetonymieOntologieRealienbezeichnungenÜbersetzenÜbersetzungswissenschaftWissenIhr Werk im Verlag Dr. Kovač
Möchten Sie Ihre wissenschaftliche Arbeit publizieren? Erfahren Sie mehr über unsere günstigen Konditionen und unseren Service für Autorinnen und Autoren.
Weitere Bücher des Autors
Kontiguität – Metonymie – Übersetzen
Kognitionslinguistische und übersetzungswissenschaftliche Annäherungen
Hamburg 2022, ISBN 978-3-339-13194-2 (Print) |ISBN 978-3-339-13195-9 (eBook)
Metaphorik und Metonymie im Deutschen
Untersuchungen zum Diskurspotenzial semantisch-kognitiver Räume
Hamburg 2007, ISBN 978-3-8300-2227-5 (Print) |ISBN 978-3-339-02227-1 (eBook)
Metaphorik in der deutschen Gegenwartssprache
Funktional-kommunikative Aspekte
Hamburg 2006, ISBN 978-3-8300-2226-8 (Print) |ISBN 978-3-339-02226-4 (eBook)