bald lieferbar + Tipp
Noch keine Abbildung vorhanden

Ukrainisch-deutsche Zweisprachigkeit: Sprachkontaktphänomene

Eine qualitative Studie zur kontrastiven Sprachwissenschaft

Studien zur Germanistik, Band 113

Hamburg , 198 Seiten

ISBN 978-3-339-14252-8 (Print)

ISBN 978-3-339-14253-5 (eBook)

Zum Inhalt deutschenglish

Wegen der mangelnden Forschungen im Bereich ukrainisch-deutschen Sprachkontakts ist diese qualitative empirische Studie von großer Bedeutung. Im Rahmen dieser Forschung wird versucht, einige der zahlreichen offenen Fragen bezüglich der ukrainisch-deutschen Mehrsprachigkeit zu beantworten.

Aufgrund des Krieges in der Ukraine ist die Anzahl ukrainischer Lernenden im deutschen Sprachraum höher geworden. Neben der Erstsprache Ukrainisch ist Deutsch zur Zweitsprache von Kindern geworden. Die entstandene migrationsbedingte ukrainisch-deutsche Zweisprachigkeit veranlasst die Durchführung von Forschungen zum Zweitspracherwerb bei Schüler*innen aus der Ukraine.

Mehrsprachigkeit bringt in der Regel vielfältige Sprachkontaktphänomene mit sich. Diese prägen sowohl die linguistische Landschaft als auch die Identität von Sprecher*innen. Das Ziel dieser Forschung ist es, herauszustellen, welche Sprachkontaktphänomene bei ukrainischen Kindern zum Ausdruck kommen. Zudem ist es wichtig, zu erforschen, über welche schriftsprachlichen Kompetenzen in bei-den Sprachen ukrainische Kinder verfügen und welche Potentiale für die Deutsch- und Ukrainischförderung erkennbar sind.

Darüber hinaus behandelt dieses Buch verschiedene Sprachkontaktphänomene zwischen Deutsch und Ukrainisch, wie Code-Switching, Code-Mixing und Transfer. Die behandelten Sprachkontaktphänomene werden mit vielen Beispielen illustriert.

Durch Sprachkontakt werden die beteiligten sprachlichen Systeme gegenseitig beeinflusst. Während Lehnwörter aus dem Deutschen in die ukrainische Sprache kommen, finden ukrainische Ausdrücke auch im Deutschen von Ukrainer*innen Verwendung. Solche Phänomene verdeutlichen die Anpassungsfähigkeit von Sprachen. Im Buch werden deutsche Entlehnungen im modernen Ukrainischen erläutert. Es wird auch gezeigt, wie die Dauer des Sprachkontakts die Erst- und Zweitsprache beeinflussen kann.

Der kontrastive Sprachvergleich zwischen Deutsch und Ukrainisch ist ebenso wichtig. Dadurch kann man zwischen Sprachen Ähnlichkeiten und Unterschiede auf verschiedenen Sprachebenen analysieren, Stolpersteine sowohl für Deutsch- als auch Ukrainischlernende erklären und dementsprechend beim Spracherlernen helfen sowie die Mehrsprachigkeit von Lernenden fördern.

Ihr Werk im Verlag Dr. Kovač

Möchten Sie Ihre wissenschaftliche Arbeit publizieren? Erfahren Sie mehr über unsere günstigen Konditionen und unseren Service für Autorinnen und Autoren.